samedi 29 mars 2008

Suzanne la pleureuse d'Alona Kimhi, traduit de l'hébreu par Rosie Pinhas-Delpuech


Alona Kimhi est née en 1966 en Ukraine et a émigré à six ans, avec ses parents, en Israël. Militante d'extrême gauche, elle représente bien cette littérature israélienne pourtant boycottée par certains au Salon du Livre. Peut-être auraient-ils dû lire Alona Kimhi…

Je viens de finir Suzanne la pleureuse, son premier roman, absolument irrésistible. Suzanne fond en larmes pour un oui ou pour un non. Trentenaire, elle vit toujours avec sa mère qui surprotège cette jeune femme émotionnellement instable depuis la mort de son père. Mais un jour surgit chez elle Naor, un cousin américain, qui va bouleverser leurs vies.

Suzanne, la narratrice, va alors changer peu à peu. Elle n'aura plus peur du chien du voisin (premier signe tangible d'un changement profond), elle va s'intéresser de très près à l'invité (par ailleurs beau garçon, ce qui ne gâche rien.) Suzanne la pleureuse est un superbe Bildungsroman plein de coeur, d'humour, de tolérance et d'intelligence.

Suzanne la pleureuse a reçu e prix Wizo Israélien 2002.

Aucun commentaire: