lundi 7 mai 2007

Nous serons toujours là

Heureusement qu'il y a la musique. En ce moment, je me remonte le moral en écoutant Yma O Hyd (Nous sommes encore là) repris par mon copain Jim Rowlands. Vendredi, j'étais avec à son concert. Il a chanté ça. Présage?

Quand il chante cela, je me concentre sur les paroles et je me dis que dans cinq ans, on aura résisté à Sarko, on aura continué à faire vivre les langues locales et on votera à gauche, encore une fois. Je vous donne les paroles, comme ça vous avez cinq ans pour vous débrouiller avec le gallois. Après, on reprend ça en coeur à la Bastille :-)))

Yma O Hyd
gan Dafydd Iwan

Dwyt ti'm yn cofio Macsen,
Does neb yn ei nabod o;
Mae mil a chwe chant o flynyddoedd
Yn amser rhy hir i'r co';
Pan aeth Magnus Maximus o Cymru
Yn y flwyddyn tri-chant-wyth-tri,
A'n gadael yn genedl gyfan
A heddiw: wele ni!

Ry'n ni yma o hyd,
Ry'n ni yma o hyd,
Er gwaetha pawb a phopeth,
Er gwaetha pawb a phopeth
Er gwaetha pawb a phopeth,
Ry'n ni yma o hyd,
Ry'n ni yma o hyd,
Er gwaetha pawb a phopeth,
Er gwaetha pawb a phopeth
Er gwaetha pawb a phopeth,Ry'n ni yma o hyd.

Chwythed y gwynt o'r Dwyrain,
Rhued y storm o'r môr,
Hollted y mellt yr wybren
A gwaedded y daran encôr,
Llifed dagrau'r gwangalon
A llyfed y taeog y llawr
Er dued yw'r fagddu o'n cwmpas
Ry'n ni'n barod am doriad y wawr!

Cofiwn i Facsen Wledig
Adael ein gwlad yn un darn
A bloeddiwn gerbron y gwledydd
"Mi fyddwn yma tan Ddydd y Farn!"
Er gwaetha pob Dic Sion Dafydd,
Er gwaetha 'rhen Fagi a'i chriw
Byddwn yma hyd ddiwedd amser
A bydd yr iaith Gymraeg yn fyw!


Traduction en français

Nous sommes toujours là
par Dafydd Iwan

Vous ne vous souvenez pas de Macsen,
Personne ne le connaît plus;
Seize cents ans
Cela fait trop loin;
Quand Magnus Maximus a quitté le pays de Galles
En l'an 383
Nous étions une nation à part entière;
Et aujourd'hui, regardez bien!

Nous sommes toujours là
Nous sommes toujours là
Envers et contre tout
Envers et contre tout
Envers et contre tout
Nous sommes toujours là
Nous sommes toujours là
Envers et contre tout
Envers et contre tout
Envers et contre tout
Nous sommes toujours là

Que le vent souffle de l'est
Que la tempête se lève de la mer
Que l'éclair déchire les cieux
Et que l'orage tonne le rappel
Que les larmes des faibles coulent en pluie
Que les êtres serviles lèchent le sol
Malgrè l'obscurité qui nous entoure
Nous sommes prêts pour que vienne le jour!

Nous nous souvenons que Macsen l'Empereur
Quitta notre pays uni
Et nous crierons à la face des nations
"Nous serons là jusqu'au Jugement Dernier!"
Malgré les traitres méprisables
Malgré Maggie et sa bande
Nous serons là jusqu'à la fin des temps
Et la langue galloise vivra.

1 commentaire:

Unknown a dit…

Par envie, ici je laisse ma version


Yma O Hyd Yma O Hyd



Le vent attise la mer,
Le ciel prend des teintes blafardes
Des nuages agrippés à l’estuaire
Se jettent sur une barque qui tarde

Mille oiseaux tournoient dans les airs
Sous de hautes falaises calcaires
Le halo des phares se fondent
Dans le feu des éclairs qui tombent

Yma O Hyd Yma O Hyd
Sachez que dans mon pays
Ouragans et Tempêtes
Sont ancrés à jamais
A nos vies…… ! A nos vies…. !


L’orage fait trembler la jetée
Abri de quelques thoniers
Tendus des amarres claquent !
Quand le quai brise le ressac

Des bateaux blessent leurs carcasses
Une voile d’étai sur le pont
S’envole vers l’Est et se rompt
Capturant un mat dans sa nasse

Yma O Hyd Yma O Hyd
Sachez que dans mon pays
Ouragans et Tempêtes
Sont ancrés à jamais
A nos vies…… ! A nos vies…. !


Dans les rues toutes désertées
La grêle a blanchi les chaumières
Un torrent d’eau assoiffé
Regagne sa mer nourricière

Les hommes se sont retrouvés
Dans les bars ou les cabarets
Et çà chante et encor’ çà boit
Guettant le salut du noroît

Yma O Hyd Yma O Hyd
Sachez que dans mon pays
Ouragans et Tempêtes
Sont ancrés à jamais
A nos vies…… ! A nos vies…. !

A bientôt
Eric